mandag 28. februar 2011

De voksnes fest (André Bjerke)

Hva var det som foregikk
på de voksnes fest?

For timer siden var du sendt
inn i søvnen,
forsvarlig innpakket
i dyne, godnattkyss og aftenbønn,
og de trodde du sov.
(barn sover så lett!)
Men du lå med øyne
som morild i mørket;
du lå med ører,
som konkylier;
du lå med en våkenhet, stillere en søvn
og lyttet...

Fra stuen nedenunder
steg det latter opp
som bobler fra et havdyp,
steg og brast
mot ditt vannspeil av lysvåken taushet
Fra dypet der nede
klinket og sang det,
surret det gåtefullt
likesom fra kvernen
som maler på havsens bunn!

Hva var de voksnes fest?
Hva var det for et fjernt og forbudt konkyliedyp av et eventyr
som alltid begynte å tone
efter leggetid for barn?

Det måtter være de stores
havmørke, hemmelighet,
selve den
som gjorde dem til voksne:
Veldige vesner
med allvitende øyne
og havfruesmil...

Der lå du
i barnets forsmedelige fangedrakt,
buksebjørnen.
(Du skal sove nu! Sove!)
Det drømte i morilden:
"Når blir jeg stor?
Når får jeg vite det?"
Og det svarte en dønning av sort, vill sort:
"Å det er lenge til!
Lenge til! lenge Til!"

Din fangetid er endt.
Du er selv kommet ned i stuen,
og ingen dikterer deg lenger din leggetid.
Nu klinger din egen stemme i selskapet
("skål, mine venner!")
opp mot et lyttende barneværelse.
Nu vet du hva som skjer
på de voksnes fest.
Nu vet du at havets hemmelige verden
ikke er vunnet, men tapt.

Det var ikke de der nede som levet
i det du hørte fra dypet dengang.
i deg var festen, konkylien og havfruen,
og i deg var kvernen
som maler på havsens bunn!

Translatoin: A beautiful poem by the Norwegian poet André Bjerke.

søndag 27. februar 2011

Snøklokkespirer

Eg leita over heile hagen, på alle dei plassane dei pleier å sprette opp, og snart. Snart.

Translation: I looked all over garden for the Galanthus, and soon. Very soon.

lørdag 26. februar 2011

Tre ting i dag

Verdas søtaste tepøse. Det som va oppi va ganske søtt det òg, og det va ei smaksprøve som eg fekk med frå tepalasset i Markveien.
So prøvde eg å teikne Yoon Ji Hoo (spelt av Kim Hyun Joong) frå dinna serien, og ein kan faktisk sjå kven det skal førestille, og då vart eg glad! bildet under e fotografert, so lys og vinkel blir ikkje heilt det same som i røynda.
Pusekattar!

Translation: Three things that make me smile today. A tea sample with the cutest design, and the first portrait of a real person that actually looks a little like the real person (in this case it's Kim Hyun Joong as Yoon Ji Hoo in the drama "Boys Over Flowers"). Later, my mother returned from walking with a bunch of catkins.

fredag 25. februar 2011

Å vere heime


Translation: To be home again.

onsdag 23. februar 2011

Oslo (fangst)

Eg e ganske lukkeleg no, sånn materialistisk sett òg.
Fivrel-plata, kjøpt på Liebling, og eit ankerstrykemerke frå Frøken Dianas Salonger.
 Og eit stykke vintage sommardraum. Eg e bombesikker på at den materialiserte seg til Fretex unika via fantasien min.
Den kan ein snurre i
Sjølv om det var mammutsal, kjøpte eg berre ei bok ("Iliaden") til nedsett pris.
Sjå! No har eg endeleg nummer 2 av Hjartemagasinet!

Translatoin: What I bought in Oslo

Oslo (i listeform)

Fredag:
- nattbuss med mamma
- middag på byen
- bokshopping
- "Galileo Galilei" på Nationalteateret
- overnatting i katteleiligheit
 Laurdag:
- sjå uferdige snøblokker og lure på korleis dei blir
- treffe Oslosyskenborna til mamma
- ete på restaurant i lag med dei
- "The Kings's Speech" på kino
Søndag:
- mamma heimatt
- totimars spasertur til fjorden + isen
- "Gandhi" med onkel, tante og syskenbarn
Måndag:
- leike i snøen (lage snøenglar)
- lage middag med syskenbarn

Tysdag:
- sjå fyrste episode av "Boys Before Flowers"
- møte fine Kjersti for fyrste gong
- butikkvandre
- ete på kafé
- ta nattbussen heimatt

Translatoin: A list of what I did in Oslo

Oslo (i litt mat)

Syskenbarnet mitt og eg laga middag: tagliatelle med sopp- og kyllingsaus (fyrste gong vi laga det),
 donut med kvit glasur (fyrste gong eg prøver slik glasur),
 og varm sjokolade med mønster (fyrste gong eg har fått) på Liebling i Markveien,
 ilag med tunfisksalatsmørbrød på tøffe fat (fyrste gong eg har smakt tunfisk, og det va namn),
 og Kjersti hadde eit morsomt eple. Ho har forresten ei av dei snillaste stemmene, og den søte trillelatteren!

Translation: some of the food-first-times in Oslo, except the apple, which was Kjersti's.

torsdag 17. februar 2011

Au revoir (for eit par dagar)

I dag, når eg kjem heim frå skulen, so ska eg ete middag, før eg har to timar på meg til å pakke ned det eg treng til fire eller fem eller seks dagar i hovudstaden. Hadi gødt, so lenge.
Vintage Suitcases

I'll be in the capital for four or five or six days, starting tomorrow. So long.

onsdag 16. februar 2011

Vi gjer sola smør

I dag kom sola på tunet vårt, og vi kunne endeleg gje 'o smør (vi gjer alltid det fyrste soldagen).
 

Translation: Today we had the sun at home, and we gave her some butter (a tradition we have)-

tirsdag 15. februar 2011

I Know, I'll Be Watching You

Ein forkjøla kropp med energifullt hovud, noko som betyr klåre tankar og idéar, men armar og bein som ikkje heilt får med seg alt det eg seier dei skal gjere, slik at ein misser blomebandet og limbandet på golvet fleire gongar før ein får avispapiret på plass rundt dei rare skattane som vi har samla saman til ei veninne. Og venstrehanda hoppar over eit par akkordar under siste gjennomkøyring.
So får stemma kvile seg medan ein høyrer på skikkelege musikkantar som spelar ordentlege songar, slike som fins frå før av, og ein kaprar sofaen og smile og kosar seg medan ein et treretters-middag, slik som gjer ein mett etter forrett og hovudrett, men so e bananmuffinsane so fristande og gode at ein ikkje kan takka nei, og sjølvsagt er dei pynta med melis, sånn at det på alle borda, både vårt eige og dei rundt, er det snøstormar (og nokre stader var det risgrautras med sylte på). Det e då ein oppdagar at to tjukke strømpebukser er for mykje når ein ler seg så varme.
So går songen bra, og ein blir litt letta for det, men litt vemodig, sidan det er nestnestsiste dagen ein ser ei veninne for siste gong på lenge. Men, som vi song: "(...)when that day comes, I know, I'll be watching you!".
Pencil Vs Camera - 23

Translation: One of the last days with a good friend, presents for her, a song for her, and a good evening with a dinner consisting of three dishes. I dicovered that two pairs of wollen stockings aren't needed when you laugh so much as one does when among friends, especially when there are powdered sugar flying around like snow, and risalamande landslides (shoulderslides, rather). It is sad to know that we won't see eachother for some time, but, as we sang: "(...) When that day comes, I know, I'll be watching you!".

mandag 14. februar 2011

Fin måndag

Å ha fridag med forkjøling, slik at ein kan ete/drikke frukost som består av kakao og appelsin, og finne ut at ein vil lakke negla fordi det e so alt for lenge sidan sist.
Søke på grevlingbilde på flickr til ein får lyst til å måle grevlingstriper i ansiktet.
Cub in the bluebells.
Lydmagi. Faktisk kjem eg til å vere i Oslo då han skal spele på by:Larm, men eg tvilar på at eg kjem til å få anledning te å sjå/høyre. Men debutalbumet hass e ute no, so kanskje det blir litt fin musikk med heim?

Translation: Having a day at home studying and having a cold, drinking cocoa and eat oranges for breakfast, look at photos of badgers until I want to paint my face with badger stripes, and listen to Einar Stray's magical sounds.

søndag 13. februar 2011

Anything Can Happen

Ein ung mann frå Georgia (i Europa, altso) som reiser til Amerika, ein liten rettsak på grunn av ei misforståing, ei skrivarinne som samlar på folkemusikk, ei fin songstemme og ein gitar, ein forsvunnen onkel som blir attfunnen, ei gruppe folk som bur i det same huset, ein eføy, ei sjuk tante, to månadar, ei reise over kontinentet, ein forfallen gard med appelsintre, ei friskare tante, ei frostnatt, ein fin slutt.

Translatoin: "I just saw "Anything Can Happen" (from 1952), and it's a sweet film about being from Georgia and go to the United States, a girl who collect folk music, a good voice, a refound uncle, an ivy, an ill aunt, two months, a rundown farm with orange trees, a less ill aunt, one night's frost, a nice ending.

lørdag 12. februar 2011

Saftkoking

I dag tidleg lukta det sommar på kjøkenet, fordi mamma hadde teke opp nokre isboksar med saft, og so kokte ho opp med sukker i,
før ho hadde dei på glas

medan eg smakte på det rosa skummet som ho tek av safta i panna.
Det kallar eg gødt samarbeid.

Translation: Today the kitchen smelled like summer, because my mother made squash. I watched until she was done and I could taste the foam that was left. I like that kind of collaboration.

fredag 11. februar 2011

Månefunderingar

I dag var det heilt vårhimmel. Eg såg føre meg planetbanene som Kepler streka opp, og lurte på om det gjekk an å sjå Jupiter og hass fire månar dersom eg stirra forbi det blå. Utanom ein halvmåne som var like kvit som snøven, var himmelen heilt naken.

Nei, no lyg eg visst. Månen var ikkje heilt einsam

Translation: The sky was naked and blue, with only the white moon for comfort. Oh, now I'm lying. They had company.

Ein litt magisk lyd

Og viss de har lyst te å høyre litt magisk musikk òg, so kan ein jo gå inn her? I alle fall viss de likar indiepop som gjev ein godkjensle i magen.
(sånn i tilfelle de ikkje ser ka det e: sånn plastband som e inne i sånn... Eg veit faktisk ikkje heilt ka det heiter)

Translation: Pictures of a magical sound. Here is some more magic.

onsdag 9. februar 2011

Sledehund og tigerhund og kosehund

Hunderasa hunden vår høyrer til er eigentleg sledehundar (men dei vart òg brukt te tigerjakt, har eg høyrt). I alle fall so elskar ho snøven.

Translation: She loves snow.

tirsdag 8. februar 2011

Sånne småting som opptek ein litt

- Sy to knappar i ei bukse - Fylle reiseteboksen
- Legge middelalderen bak med (for ei stund)
- Jobbe med fransk presentasjon av tre forfattarar
- Le av gamle bilde
- Sjå Glee
- Prøve å hugse å ta fotografere litt medan det endå e dagslys
- Gløyme å ta bilde medan det endå e dagslys

No snøva det igjen, forresten, og det e eigentleg litt fint.

Translatoin: Just a couple of the things that had been occupying my mind lately. And it started snowing again.

lørdag 5. februar 2011

Blå himmel

I dag kom eg te bevisstheit rundt klokka ti, og merka at lyset var annleis, lysare enn det hadde vore dei siste dagane. So smilte eg litt og sa farvel til det siste biletet i draumen før eg opna auga. Eg hadde nesten gløymt kor lyst det kunne bli, og utanfor dala det ned store, tynne fnugg frå nokre av dei loddengyldne skyene over huset mitt. Lufta var ikkje so alt for kald heller, då eg opna vindauget for å kunne lagre augneblinken litt lenger. Skjønt det vart litt kjølig etter eit par minutt, men slikt gjer ingenting.


Translatoin: today was golden and blue, with a few snowflakes in the morning along with cool, stinging air on my stomach when I opened the window.

fredag 4. februar 2011

Rart regn?

Visste du at det kan regne kattungar?
Det va i alle fall det den litt eldre dama sa
Det må ha sett litt rarfint ut,
Men eg va for oppslukt av Shakespeare og Herrick til å sjå ut
og vere litt tyngre å få i hovudet enn vanleg regn.
Eg håpar folk hadde paraplyar

Translation: During the whole-day test today, the woman who was there to be certain that none of us cheated, said it was reaining kittens. I was too immersed in shakespeare and Herrick to notice.

torsdag 3. februar 2011

Blått støv

Ei lita liste over songar som eg syns passar under den tittelen:

1.Heard it Through the Grapevine (Brids of Tokyo sin versjon)
2.One Last Try (Machine Birds)
3.Skredder (Kråkesølv)
4.Twice (Little Dragon)
5.A Light On a Hill (Margot and the Nuclear So and So's)
6.Moonchild (Moddi)
7.Grizzly Man (Rockettothesky)
8. Epilepsy is Dancing (Antony and the Johnsons)
9. Med en gang eg når bånn (Kaizers Orcherstra)
10. Blackbird (av Alter Bridge)
11.Now's the Only Time I Know (Fever Ray)

115/365


Translation: A list of songs that I think go well under the playlist title "Blue dust".

tirsdag 1. februar 2011

Nokre smileting

- Å sjå ein liten gut som leikar med ei einsleg klinkekule på golvet
- Nye melodiar og nesten det rette orda
- At no e snøven (sånn eg seie "snøen") vekke i vasskanten (noko som kan tyde skattejakt snartsnart)
- Det e 'kje lenge te vinterferien og Oslo
- Blåmerker som heilt plutseleg dukkar opp på knea (kanskje eg drøymer om å springe rundt på sommargras og snuble litt og le og fortsette å leike?)
- Å ha komt til the point of no return i "The Kite Runner"

(på grunn av det dårlege lyset ute no har det blitt få bilde i det siste, men eg håpar eg snart får teke nokre fine)

Translation: A few things that makes me smile today:
- To see a little boy on the floor, playing with a single marble
- New melodies and almsot the right words
- There is now a frame of dry land around the open waters
- It's not long 'til the winter break and Oslo
- Bruises that appear out of nowhere (unless I dream childish dreams)
- To be at the point of no return in "The Kite Runner"