fredag 31. august 2012

Om å bli litt større

Dei siste to-tre vekene har vi vore små. Vi har vore redde. Alle vi som er komne til enden av den vegen vi kjenner frå før. Alle vi som trør inn i eit nytt landskap, og som har gått litt lenger. Det er eit landskap fylt av fagbøker, andlet og utfordringar som tidvis verkar store, framande og uoverstigelige. Men vi har vore modige. Og vi har klart meir enn vi hadde våga å håpe på. Kanskje har vi smilt til nokon vi ikkje har helst på før, eller kanskje har vi sendt ei melding til eit nesten framandt menneske og spurt om ein skal lage middag saman, eller gå ein tur. Kanskje har vi vakna tidleg ein morgon og berre vore stille, heilt for oss sjølv, utan at vi eigentleg har vore so einsame likevel. Ei bok i hendene, musikk på øyret og sakte men sikkert veks vi, og blir litt annleis enn det vi har vore før. Litt større.
Moth by Regnboge

Translation: The last few weeks we've been small. We've been afraid. But we've been brave too. 

torsdag 30. august 2012

Det var en gammel natt

Caballos. by dirtyfromtherain
Det var en gammel natt som kom.
Velkjent og litt trett. Alt
visste hun om, vegger og tak
og tankene, hvor de for.
Hun skrudde fuglene ned,
ba kvelden gå hjem til sitt,
satte seg ned derute og lot
strikkepinnene gå - det store
grå regnet som skal være ferdig til høsten.
(Rolf Jacobsen)

Translation: A poem by Rolf Jacobsen. About the arrival of the night and how she sits outside and knits the autumn rain.

tirsdag 28. august 2012

Mr. Darcy


Eg er usikker på ka for ein Mr. Darcy eg likar best (av dei eg har sett): Colin Firth (1995), Matthew Macfadyen (2005) eller Elliot Cowan (2008, Lost in Austen). For å friske litt opp på hugsen ser eg for tida omatt fjernsynsserien frå 1995.
Ka for ein er din favoritt?

Translation: I cannot decide which Mr. Darcy is the better. Therefore I've started rewatching the Pride and Prejudice series from 1995.

søndag 26. august 2012

Hausting

Og tørking. Bestestøva vår er no, som alltid om seinsommaren, blitt omgjort til tørkestøve. Difor må ein ta ein helgetur heim og sjå til at alt er som det skal, og eventuelt hauste inn litt meir, sjølv om ein eigentleg er flytta og bjynt på høgskulen.

Kantarellane plukka vi i går:
 Oreganoen og peppermynten er so gødt som ferdigtørka, men får henge litt til:
 Og i dag vart timianen plukka og hengt opp i kvastar:

Translation: Even though I've started college, I can still come home for a weekend and help harvesting mushroom and herbs. Now we've laid out the chanterelles and hung the oregano, peppermint and thyme to dry. 

torsdag 23. august 2012

Onsdagsquiz

Det er starten på ein bra kveld når ein får melding frå nokre jenter i klassa om at dei fer på studenthuset Rokken på quiz, og at eg gjerne må bli med, og at vi då ein time seinare møtest utanfor lokalet.
Betre blir det når ein akkurat klarer å okkupere eit ledig bord og kan sette seg gødt til rette og prate om laust og fast og sjå på folk rundt seg.
 Og toppen er vel intern lærarstudenthumor i quizlag-namnet.

Translation: Wednesday, me and three girls in my class teamed up for the quiz. There were a lot of people and a good atmosphere.

onsdag 22. august 2012

Portrett

Nokre portrett-favorittar frå Flickr:
Untitled by mariehochhaus


Translation: Some favourite portraits from Flickr.

tirsdag 21. august 2012

Det eg nynnar på for tida

"Lonely Buoy" av Joe Lean and the Jing Jang Jong. For eit par dagar sidan, medan eg gjekk nedover mot sentrum, dukka plutseleg denne songen opp i hovudet, sjølv om det er over eit halvt år sidan eg høyrde den sist. No har songen funne seg gødt til rette i hovudet mitt, og det er eigentleg greit å ha den der.

Ka nynnar de på for tida?

Translation: This song pops up in my mind whereever I go. What are 

mandag 20. august 2012

Chrysolina graminis

Hin dagen fekk eg eit vakkert postkort frå min bror som nyleg var eit par veker i York. På kortet sat det ei lita bille i stort format, og eg fann raskt ut at den høvde veldig gødt på veggen over bokhylla (og der er god plass til fleire billebileter, altso!).
Tansy-billa er ei bladbille som har fått namnet sitt fordi den oppheld seg mykje på planten reinfann, som på engelsk heiter tansy. Om du fer til England skal du vere ganske heldig om du får sjå den, for den er utrydningstrua på grunn av mangelen på større områder med reinfann, og den lev berre på ei 30 km lang strekning langs elva Ouse som renn rundt York.

Translation: This postcard arrived a few days ago, and has a picture of a most beautiful beetle on it. The tansy beetle is an endagered species that live only along the banks of the river Ouse, York, and the reduced population is a result of decreasing areas of the flower tansy, which is where this beetle lives.

lørdag 18. august 2012

Regn

Føtene glir ned i skoa, og i det eg reiser meg opp etter å ha knytt lissene strekk eg ut høgrehanda for å ta tak i jakka, nøler litt, tek den ned av knaggen og smett armane inn i ermane. Ute er det kjøligare enn det har vore tidlegare i veka, men det er framleis so varmt at ein fint kan gå i t-skjorte. Eg tek ikkje av meg jakka.
Asfalten under meg er tørr, og himmelen over meg er overskya og gjer det passeleg lummert. Litt bort i vegen og ned i byrjnga av snarvegen ned til skulen står ei lind med digre, hjarteforma blad. Om eg prøvar å lage eit hjarte med begge hendene mine blir dei to hjarta omlag like store. Eg stoppar opp for å sjå på dei, oppdagar ein liten edderkopp. Den er stor til å vere edderkopp, men liten i forhold til meg, so eg stikk nasa so nært som mogeleg utan å skremme den.
Knappe fem minutt lenger nede kjem eg over det kvite kløverane, dei som eigentleg er raudkløverar men som kanskje tykte det var uforståeleg at dei måtte vere raude berre fordi artsnamnet sa det, og som difor avduka kvite kronblad når det var deira tur å blomstre. Eller kanskje var dei so takksame for å få stå der, mellom dufta av lindeblomar og ferdigsteikt pizza frå huset ved sidan av, at dei med glede gav raudfargen frå seg. Berre dei kunne stå her æveleg.
Fleire vegar møtest og eg tek den som går ned til elva, drøyer tida litt. Går i sikksakk for ikkje å trakke på sniglane i vegen, og stoppar når eg kjem ut på brua med grønmåla rekkverk. Lufta er ekstra frisk her mellom trea og vatnet i elva. So snur eg og tek til på vegen oppatt, langs hovudvegen no. Eit mjukt, kaldt prikk i bakhovudet. No er tida inne, tenkjer eg, og endå eit drypp treff handa mi, mellom tommel og peikefinger denne gongen. Snart er asfalten dekt av svarte prikkar som dannar eit tettare og tettare mønster på vegen. Andre folk som går langs vegen set opp farten litt, men eg dreg berre hetta på jakka halvvegs over hovudet og held fram i same tempo som før. Vi er vener, regnet og eg, og ein veit gjerne når venene dine kjem på besøk.

Translation: Finally the rain came, and I walked out to welcome it.

torsdag 16. august 2012

Ted

I dag var det fint veir, ypparleg til å spasere seg ein tur bort til kinoen der dei synte gratis film.

Ted er ein teddybjørn som vart levande etter at den då åtte år gamle eigaren John Bennet ynkste seg ein venn som aldri ville forlate han. No er John femogtredve og prøvar å få orden på livet sitt, noko som ikkje er heilt enkelt med ein hasjrøkande, damegalen eks-kjendis av ein teddybjørn som bestevenn.
Eg kan trygt seie at dette er ein ganske so sær film, noke som ikkje treng å vere negativt. Dette er ein film full av sjuke, tåpelege, morosame og rørande scener, og den passar gødt til dagar då du ikkje orkar å tenkje so veldig mykje. Eg trur nok den beste filmopplevinga blir når du ser den på kino, for då bryt tidvis heile salen ut i latter, og det er alltid triveleg.

Translation: I just watched the film Ted, and I found it weird, crazy, funny and touching at the same time. It is a film that suits well for days when you don't feel like thinking much. I think you'll have the best experience watching this at the cinema, because it's great when the whole audience starts laughing.

onsdag 15. august 2012

Lukter

- Nye veggar som ikkje har blitt prega av at nokon bur mellom dei (rommet mitt).
- Tørr, varm asfalt (langs hovudvegen).
- Sjøluft (når ein går bortover Hamnegata).
- Grøn grasplen i sola (utanfor Berte Kanutte-huset).
- Gamalt, røykduftande tømmer (på museet).
- Nye brosjyrer og informasjonshefter i glatt papir (som alle ber på).
- Menneske som brukar meir oksygen enn der er plass til (i klasserommet)
- Menneske som et graut av bygg med sukker og kanel på (under utflukta).
- Gurkemeie og pepar (i middagen min).

Translation: Smells. So many of them, both unknown and somewhat familiar, but all in a new location.

mandag 13. august 2012

Oppdrag oppdag Volda

Før ein kan gjere noko so spennande of farleg, kan ein trenge ein liten sjokoladebit som kom i posten for litt sidan, og medan ein et den kan ein jo til dømes svare på brevet.
So går ein ned over mot sentrum og tek den vegen der morelletre står på rekke og rad slik at dei som går forbi kan forsyne seg. Det var omtrent berre i toppen at der var bær att. Det hadde nok gått ein del folk forbi, ja.
Den vegen er slik at akkurat før du når sentrum, so kryssar ein ei bru som går over ei elv, og ein blir gjerne ståande ei lita stund berre for å sjå.
Deretter går ein i gatene, hit og dit og tilbake litt, og plutseleg får ein auge på eit skilt og nokre bøker og veit at hit skal du gå fleire gongar.
 Når ein so kjem heim att (det er ikkje so vankeleg å kalle hybelen for heim) ventar ein litt, slik at magen blir litt svolten, sånn at når den marinerte laksen er ferdig steikt og jasminrisen ferdig kokt, då er ein ordentleg svolta.

Translation: I've been discovering my new town today. I started off my adventure by eating a small chocolate and asnwering a letter. Later on, while walking, I found wild cherry trees by the road, a bridge with a nice view and a shop with used books (where I will definately go again). When I got back home, I had a pretty good dinner.

søndag 12. august 2012

Mi nye utsikt

Då er eg ferdig med all flytteplanlegging. Og flytting. Dagen i dag baud på ein veldig stakkarsleg hund som forsto at eg skulle reise, ein liten tur som gjorde hunden gladare for ei lita stund, songar om å bekymre seg, solskin, middag på kinarestaurant, skoddedottar som snik seg rundt fjelltoppane som godmodige midgardsormar og dragar, linerler og roser utanfor vindauget, fine meldingar frå vener, varm te, og eit eige rom.

Translation: Now I'm here. After a day with a sad dog, Chinese food, songs about worrying about loneliness, clouds that sneak around the mountain tops like dragons, wagtails and roses outside my window, nice messages from friends, warm tea and a room of my own.

lørdag 11. august 2012

Avblomstra vikker

Her ser de ei fuglevikke under blomstring.
Her kan de sjå tydeleg at fuglevikkene, på lik linje med alle andre vikker, høyrer til erteblomstfamilien.

Translation: What vetches look like after blooming.

torsdag 9. august 2012

Min tidlegare skuleveg

Det skal bli litt deileg å sleppe å stå opp ein og ein halv time før skulen startar for å gå på bussen halv åtte og sitte der i 40 minutt og so vere framme 20 minutt før skulen startar. Skjønt det var ein særs fin utsikt.

Translation: I'm looking forward to not having to get up 90 minutes before school starts and then sit on the bus for for forty minutes and be at school twenty minutes before it starts. I'll miss the view, though.

onsdag 8. august 2012

Tidleg seinsommarkveld

Eg hadde fint overnattingsbesøk i går.

Translation: Early late summer evening. I had a nice friend over for a sleepover yesterday.

søndag 5. august 2012

Ne me quitte pas

Kanskje den vakraste, og såraste, kjærleikssongen eg veit om. Her med mi halvgode omsetjing.

Ne me quitte pas                                                Ikkje forlat meg.
Il faut oublier                                                       Lat oss gløyme
Tout peut s'oublier                                              alt som kan gløymast
Qui s'enfuit deja                                                  [og] som allereie er hendt.
Oublier le temps                                                  Gløym tida
Des malentendus                                                med sine misforståingar
Et le temps perdu                                                og [gløym tida] som er forbi
A savoir comment                                               [ved å] finne ut korleis
Oublier ces heures                                              [ein kan] gløyme desse timane
Qui tuaient parfois                                               som til tider drap,
A coups de pourquoi                                           [ved hjelp]av forbipasserande "korfor?",
Le coeur du bonheur                                           det lukkelege hjartet.
Ne me quitte pas (4 fois)

Moi je t'offrirai                                                        Eg skal bringe deg
Des perles de pluie                                               perler av regn
Venues de pays                                                    frå land
Où il ne pleut pas                                                  der det ikkje regnar.
Je creuserai la terre                                               Eg skal grave i jorda,
Jusqu'apres ma mort                                             til og med etter min død,
Pour couvrir ton corps                                           for å dekkje kroppen din
D'or et de lumière                                                  med gull og lys.
Je ferai un domaine                                               Eg skal skape eit rike
Où l'amour sera roi                                               der kjærleik skal vere konge,
Où l'amour sera loi                                                der kjærleik skal vere lov,
Où tu seras reine                                                   og du skal vere dronning.
Ne me quitte pas (4 fois)

Ne me quitte pas
Je t'inventerai                                                         Eg skal finne opp
Des mots insensés                                                uforståelege ord
Que tu comprendras                                             som einast du skal forstå.
Je te parlerai                                                          Eg skal fortelje deg
De ces amants là                                                   om desse elskande
Qui ont vu deux fois                                               som to gongar såg
Leurs coeurs s'embraser                                       sine hjarte blusse opp [i flammar].
Je te racont'rai                                                        Eg skal fortelje deg
L'histoire de ce roi                                                  historia om kongen
Mort de n'avoir pas                                                som døydde fordi han ikkje
Pu te rencontrer                                                     var i stand til å finne deg.
Ne me quitte pas (4 fois)

On a vu souvent                                                     Ein har ofte sett
Rejaillir le feu                                                         elden bli vekt [til live]
De l'ancien volcan                                                  i den gamle vulkanen
Qu'on croyait trop vieux                                         som ein rekna som for gamal,
Il est paraît-il                                                          det er tydeleg.
Des terres brûlées                                                   Den brente jorda
Donnant plus de blé                                                gjev betre kveite
Qu'un meilleur avril                                                  enn den beste april,
Et quand vient le soir                                               og når kvelden kjem
Pour qu'un ciel flamboie                                           for å setje himmelen i brann:
Le rouge et le noir                                                   det raude og det svarte,
Ne s'épousent-ils pas                                               giftar dei seg [då] ikkje?
Ne me quitte pas (4 fois)

Ne me quitte pas                                                     Forlat meg ikkje,
Je ne vais plus pleurer                                              eg skal ikkje gråte meir,
Je ne vais plus parler                                                eg skal ikkje snakke meir.
Je me cacherai là                                                     Eg skal gøyme meg her
À te regarder                                                           for å sjå deg
Danser et sourire                                                     danse og smile,
Et à t'écouter                                                           eg skal høyre deg
Chanter et puis rire                                                  syngje og le.
Laisse-moi devenir                                                   Lat meg vere
L'ombre de ton ombre                                             skuggen av skuggen din
L'ombre de ta main                                                  skuggen av handa di
L'ombre de ton chien                                               skuggen av hunden din,
Ne me quitte pas (4 fois)                                          (berre) ikkje forlat meg.

Translation: Perhaps one of the most beautiful and saddest love songs I know of. Here I've tried to translate it into Norwegian.

lørdag 4. august 2012

Slukar

 "Når de ungane slite so månge slukar når de fiskar, so må eg gjere noke."

Og difor (seier vi) har far min funne fram sandpapir, spraylakk i gull, sølv og raudt, nye krokar og ei pipe, for syns skuld, for å gje gamle slukar nytt liv.

Translation: My father has started to shine up some old fishing lures, giving them new hooks and spraying them in silver, gold and/or red.

fredag 3. august 2012

August slek det ser ut no

- "The Soul of the Rose" av J. W. Waterhouse som månadens kalenderbilete.
- Signert hybelkontrakt og løklar til hybelen i lomma.
- Morelltre langs vegen.
- Ny matboks til lærarstudent-lunsjar (kvit med grøne blomar på loket).
- Fundering på kva som skal bli den neste boka å lese (etter Roskilde).
- Å helse på jenta som eg skal dele hus med. Det skal bu ein gut der òg, men han var ikkje der i dag.
- Å lytte til regnet.

Translation: August has just started, and it started good. I hope and believe this month will bring many new experiences and joys.

torsdag 2. august 2012

Eg pakkar

Tek bøker ut av bokhylla, legg dei i kasser. Likeeins med fat og asjettar, køppar og bestikk. Og ei ause. Eg et kvelds saman med mamma og pappa og vi rundar av måltidet med te og to sjokoladeruter kvar med radioen i bakgrunnen. Pratar. Pappa finn fram ei bok eg ikkje visste han hadde men som eg trur eg kjem til å elske. Vi lagar forresten eigne historier der vi sit. Utdjupar kvarandre sine moment og idear. Eg ringjer broren som er i Bergen for i natt for so å fyke vidare til Skottland og so vidare til York. Minner han på å kjøpe med seg engelsk te heimatt. Hunden tok avreisa hass overraskande bra, kanskje det hjalp å forklare det skikkeleg til ho, det at han blir berre vekke i eit par månadar. Han kjem tilbake i oktober. Om ei veke må eg forklare at eg òg skal reise vekk. Flytte. Men eg skal kome attende. Før oktober ein gong.
Untitled by EYLUL ASLAN

Translation: I'm getting ready to move out next Sunday. I've been emptying my bookshelves and packing plates and cups and forks. I ate supper with my parents before finishing the meal off with two pieces of chocolate and some tea. We talk about books and make stories of our own. I call my brother to remind him to bring with him some tea from York, where he'll be staying for some time. Then he'll return to his studies and come back home in October. In a week I'll be gone too. I'll come home, though, sometime before October.