onsdag 29. februar 2012

Alaska

Dette skotåret skal eg feire den ekstra februardagen på ein veldig fin måte, nemleg ved å reise på konsert med Jonas Alaska saman med to fine jenter. Vi har sete nummer 12, 13 og 14 på rad 2, som viser seg å vere same rad som ein haug andre fine jenter.
Då er det eit strålande høve til å lage eit hav i håret der ein kan setje i ei sløyfe (eg har langt hår no!).

Translation: I will celebrate this extra day in February in a splendid manner, in my opinion: I will sit in the middle of the second row, together with some of my best girlfriends, and listen to Jonas Alaska's music. To such an occasion, it is a natural thing to make your hair into an ocean and put a bow in it.

tirsdag 28. februar 2012

Minispeleliste: Fløyelstonar

Velvet - A-Ha
Drag - Hellbillies
Cry, Cry - Mazzy Star

Translation: Mini playlist called "Velvet Tunes".

mandag 27. februar 2012

I Texas

... er det vanleg med gyngestolar (på rommet der eg sov var der tre, i støva i huset var der fire).
... er pannekaker med banan, jordbær og krem mogeleg å ete til frukost.
... er dei veldig glad i stjerna som eg kjenneteiknet på "The Lone Star State".
... er det stemorsblomar i alle offentlege bed i feburar.
... er popcorn meir enn popcorn.
... er der store mengder misteltein på trea.

Translation: Here are some of the things which I saw on my trip to Texas.

søndag 26. februar 2012

Tintin

Då vi sat på flyet frå Texas, so var eg litt for trøytt til å lese ei heil bok, slik eg hadde gjort det på vegen til Texas (då byrja og avslutta eg Pan av knut Hamsun). Då var det ganske greit med ein eigen skjerm der ein kunne velje blant eit lite utval filmar, til dømes den nye Tintin-filmen. Då eg fekk høyre at denne filmen hadde vorte laga, so var eg veldig skeptisk til den, ettersom det var ein data-animert adapsjon av ein kjær teikneserie

Men eg tykkjer dei har løyst det på ein veldig fin måte, og eg likte verkeleg filmen. Slik eg ser det, so har dei fått fram det særeigne i karakterane, og atmosfæren frå teikneserien lev vidare i filmen. Om du er tilhengjar av Tintin eller ikkje, so er dette ein flott film å sjå.
(bilete frå sjølve turen kjem etter kvart)

Translation: I saw the new Tintin film on the plane home, and I actually enjoyed it very much!

fredag 17. februar 2012

"It's easier to leave than to be left behind"

Omtrent no sit eg på flyet til Frankfurt, for so å reise vidare over Atlanteren. Eg skal sveve over ope hav i mange timar, og vere framme i den nye verda til nesten same tid som eg reiste frå Europa. Eg skal sjå nye horisontar, puste framand luft, og eg skal bli betre kjend med dei menneska som eg helste på ein gong eg var lita jente, men som eg ikkje heilt forsto, sidan eg ikkje kunne snakke engelsk då. Eg skal møte tre femmeningar for fyrste gong og gå på museum, kanskje sjå langhorna kveg, og generelt sett bli betre kjend med Dallas/Fort Worth-området.
(Det kan hende eg blir utan tilgong på nett og blogg i ei veke/ti dage)

Translation: Now I'm heading over the Atlantic to the promised land, to visit my relatives in Texas. Until I return in a week or so, I will probably not have access to the blog.

onsdag 15. februar 2012

Mitt fyrste møte med jazz

Dei fem kråkene i Dumbo song den tøffaste songen eg visste om, og eit av dei store høgdepunkta i den filmen, var når sjefskråka byrja å snakke medan kameratane danna eit kor i bakgrunnen.

Translation: This was my first meeting with jazz/blues.

Spenninga og gleda ved å finne ein ekte skatt

Eg var ein stad i livet mellom seks og åtte, kanskje ni år, og eg hadde fått farmor med meg bort i fjæra der pappa bada då han var liten, men som ingen oppheldt seg lenger fordi det var so mykje skrot der, etter at revegardane vart rivne. Når ein leita grundig, so kunne ein av og til finne skattar dar: eit par blåskjel, delar av hjarteskjel og andre flate, kvite muslingar. Viss ein var riktig heldige kunne ein finne av dei sistnemde som ikkje var kløyvt i to, men endå flottare var det likevel dersom ein fann eit skjel som var heilt fritt for grønske frå algar og sjøgras.

Når ein er ganske liten og veldig ivrig, so tek det ikkje lang tid før små hender er fylde med muslingskal og fragment av desse, men ein vil sjeldan seie seg ferdig av den grunn, og i alle fall ikkje når ein får auge på noko kvitt som ligg halvvegs gøymd nede i den blaute leira. Då legg ein dei foreløpige funna i ein liten haug ved sidan av, før ein kastar seg over det nye, som ser ut som ein veldig fint supplement til samlinga.

Det var underleg kor vanskeleg det skulle vere å få fram skjelet, hadde eg ikkje snart gravd det ut? Eg tok tak i den kvite kanten og drog til, det rørte seg ikkje ein gong. Til og med ikkje når eg heldt fast med begge hender ville sanden sleppe taket om det. Farmor sette seg på huk ved sidan av meg, og det var i grunn litt merkeleg at ho som hadde skjørt skulle sitje og grave i sanden, for eg hadde jo lært at ein måtte ha på seg meir enn det når ein var ute og leika. Men ho hadde rynkete, sterke hender som tok til sides leira som om det var den lettaste saka på jord. Kanskje hadde vi med oss ein hagespade, eller vi gjekk tilbake og henta ein, eg hugsar ikkje heilt, men vi skulle få opp det skjelet, det hadde vi bestemt oss for. Og eg såg på hendene hennar, heilt til so mykje kvitt var kome til syne under dei at eg nesten ikkje kunne tru det.

Skjelet var enormt, det fylde begge hendene mine når eg heldt dei samla opp framfor meg, og det var tungt. Då vi gjekk tilbake til farmor-huset gjekk vi seint, og eg heldt ukseskjelet so varleg eg berre kunne, det måtte ikkje knuse for alt i verda. Eg gløymde heilt den haugen av blåskjel og grønflekka muslingbitar som eg hadde funne fyrst, for eg hadde funn ein ekte skatt.

Translation: A story about the first tim eI found a real treasure and dug it out of the sand by the help of my grandmother's strong hands.

tirsdag 14. februar 2012

God kjærleiksdag!

(måleri av David Teniers III)
I engelsktimen fekk vi i lekse å skrive ein tekst med valentinsdag som tema. Slik vart min tekst sjåande ut:

My Valentine's not funny
My Valentine ain't sweet.
My Valentine's quite ordinary,
Our love is quite discreet.

The only way you'd notice
Would be if you could see
The roses with just a little note
That reads "From me to me".

Translation: A Valentine's poem I wrote in English class. I hope you'll have a lovely day without too much commercialism involved.

søndag 12. februar 2012

L'éphémère (Det flyktige)


Demandez-moi de regarder les taches d’encre
Dans une d’elles je vois caché en plein en son centre
Un misérable papillon blessé

Endommagé il cherche à se reposer 
Il est là bien étendu
Attendant l’inattendu
À se faire saigner à blanc
Aux lisières de l’inconscient 

Mais moi
Dois-je décrire ce que je vois
À m’en salir le bout des doigts
Je plongerai dans l’au-delà
Ou dans le vide quelque part
Suivant le feutre de ses pas

Il est vrai que l’éphémère
Garde un effet du tonnerre
Dans son manteau du dimanche
Aux écailles en défaillance
Prêt à faire le saut de l’ange
À la fontaine de Jouvence
Y apaiser mes blessures
Apposées d’un bleu d’azur 

Mais moi
Dois-je décrire ce que je vois
À m’en salir le bout des doigts
Je plongerai dans l’au-delà
Ou dans le vide quelque part
Suivant le feutre de ses pas



(her finn de òg ei engelsk omsetjing av songen)

Translation: Here you can find the English translation of the song.

lørdag 11. februar 2012

Tre av gledene i dag

Med tantevevd skjerf rundt halsen føler ein seg ekstra fin i kulda, særleg når ein tenkjer på at det er over dobbelt so gamalt som meg, og låg rundt halsen til mamma då ho var på min alder.
For 15, 25 og 30 kroner kan ein få med seg flotte ting heimatt, dersom ein leitar på dei riktige plassane (Forrådt, Brødre i blodet og Pan).
Når ein er på veg heim etter å ha vore vekke mesteparten av dagen, so kan det vere lurt å late blikket vandre litt.

Translation: Three of the joys today: a scarf that my aunt made for my mother when she was at my age, used books that are to have a new home in my shelves, and deer eating by the side of the road when out driving.

fredag 10. februar 2012

Grøn kjærleik

Dette er den mest perfekte grønfargen å ha på neglene, tykkjer eg.

Translation: this is my favourite green nail polish.

onsdag 8. februar 2012

Fem heltar

Quasimodo. Fordi han er sterk.
Phoebus. Fordi han kan skjonar når noko er gale.
Peter Pan. Fordi han gjer det umogelege.
Thomas O'Malley. Fordi han lever livet.
Prins Erik. Fordi han ikkje gjev opp før han har prøvd alt (og klart det).

Translation: Five of my favourite heroes from the universe of Disney.

tirsdag 7. februar 2012

Vil du ha postkort?

postcards by pearled
Eg har vore ganske elendig på å sende brev den fyrste månaden dette året, men i vinterferien vert det annleis, for då skal eg sende månge postkort frå der eg skal. Viss noken av dokke har lyst til å få kort frå eit anna land i posten i vinter, so er det berre å gje beskjed, so får de mest truleg det. Kanskje du til og med får utan å spørje òg.

Translation: Soon I'm heading off to a new country, and I want to send lots of postcards from there!

mandag 6. februar 2012

Havregrynsgraut

"Du mamma, kan ikkje du ta og lage litt havregrynsgraut no?"
"Okay."
Og so kom vi heim frå biltur til rykande fersk kvelds, og nete (nøtter) og eple og kanel. Og grøn te.

Translation: It's nice to come home to fresh porridge.

søndag 5. februar 2012

Fem heltinner

Pocahontas. Akkurat so jordnær som jenter kan vere.
Ariel. Akkurat so håpefull som jenter kan vere.
Mulan. Akkurat so modig som jenter kan vere.
Nala. Akkurat so sterk som jenter kan vere.
Esmeralda. Akkurat so levande og varm som jenter kan vere.

Translation: Five of my favourite heroines from the universe of Disney

lørdag 4. februar 2012

Uglekjærleik

Noke av det som er so fint med å lage mat no etter jul, er at eg har fått eit veldig triveleg matlagingsselskap som eg knyter rundt livet.
Kva er på førkleet (forkleet) ditt?

Translation: This is an apron that I got last Christmas, and I love to cook wearing it.

fredag 3. februar 2012

The Lady of Shalott

I februar er det dette måleriet som skal pynte opp på den rosa veggen min.
"The Lady of Shalott" av John William Waterhouse.

Translation: This is my calendar picture for February.

torsdag 2. februar 2012

Når ein fer på hybelbesøk

Grønsaksupa (vi seie "supa" for "suppe") med laks,
 "bibelbrød" med gødt smør,
 (eg gløymde å ta bilete av desserten: amerikanske pannekaker)
og peppermyntete etter mat.

Translation: This is what I ate when visiting a friend Tuesday.