torsdag 30. september 2010

Nifrost

 I dag var eg igjen etter skulen, og så traff vi på nokre fine menneske og fekk dei med på konsert i hotellkjellaren for (min) fyrste gong, og det va veldig fint (sjølv om eg berre fekk med meg dei fyrste 20 minutta). Eg kjende to av dei som  spelte (skjønt eg veit ikkje heilt om dei kjende meg), og det var triveleg å sjå (og høyre) dei igjen. Og kjellaren va


Translation: When you go to a concert in a room you've never been before, and meet up with beautiful people, it's quite nice.

onsdag 29. september 2010

Om å fyke

Eg har ein pappa som kan gå på fjellet. Når han kjem heim igjen har han alltid noke med seg, ord. Dinna gongen følgde det med to svanefjører. Eg prøvde å fyke. Det gjekk nesten. Dar gjekk det. Ogso opna eg auga og såg at eg hadde landa.


Translation: My father hikes in the mountains. He always brings back something. Words. And this time, two swan feathers had followed him. I tried to fly. Almost. I was flying. Then I opened my eyes and noticed I had landed.

Caramel tea

Fekk for litt sida eit spørsmål om korleis boksane til kanelkrydderyogiteen såg ut, og då eg va på besøk med ho vakraste i dag, so fann eg svaret:
 Og so hadde vi ungarsk gulasj, og det va veldig gødt, særleg sidan ho nydlegaste tømte pastaen oppi gulasjen akkurat når begge deler skulle stå og småkoke i ti minutt, og det beste va at det eigentleg va eit uhell som gav bevis på at ho e eigentleg eit naturtalent når det gjeld matlaging.
 Eg smakte karamellte frå Qualitea, og fyrst tykte eg han var litt bleik gyllen, so eg let han stå litt te, og so var teen plutseleg djup karamellraud! Akkurat passe mykje smak: eit hint av søtt bak i ganen.

Translation: Today I tested the caramel tea from Qualitea, and I loved it! It didn't taste too much like caramel, but there was a delicious hint of sweetness.

mandag 27. september 2010

Bjørnebæra våre

Bjørnebærkrattet hadde blitt øydelagd av vegryddingsmaskina,
 men der va ei lita busk igjen, men snart modne bjørnebær.
 Eg lurer på om der e nok til ei kake?
Og fordi dei synge majumjaumjau i refrenget, og fordi tittelen va ganske fantastisk: Margot and the Nuclear So and So's med Paper Kitten Nightmare.

Translation: Now there's only a few branches left of the blackberry bushes. I wonder if it'll be enough for a cake?

søndag 26. september 2010

Om ein himmel

Eg sende han eit kyss i ein konvulutt,
og han raudna,
og sendte eit tebake.

Translation: I sent him a kiss in an envelope, and he blushed and sent me one back.

lørdag 25. september 2010

Ikaros

Sidan eg fer på ein liten tur når det blir morgon, og kjem til å vere vekke til den neste, so legg eg inn eit dikt av Jakob Sande som eg tykkjer er eit veldigveldig fint eit.
"Icarus" av Victor Nizovtev. kjelde

Einsam i lekkjer låg han
den unge, halvnakne gut.
Solspel på murveggen såg han,
og lengta til vårdagen ut.

Då var det den mektige lagnad
til flukt honom vengjer gav,
og solgylt i jublande fagnad,
steig Ikaros fri over hav.

Ør han mot soli svinga
i brennande lengt og trå,
og vilde med makt seg tvinga
dit ingen på jord kan nå.

Han sumde mot strålelandi,
men fall mot det kalde hav,
no søv han på Samos-strandi,
der ingen veit um hans grav.

Ikaros, unge dåre,
din lagnad min eigen vart.
Me lengta mot soli klåre,
men båe laut bøta hardt.

Mi sol var ei fager kvinne,
urøyvd og strålande rein,
stolt som ein ung gudinne,
der varmt i mi sjel ho skein.

Ho batt meg med strålebandi,
eg hadde kje kraft til å snu,
no ligg eg som vrak på strandi,
blinda og brend som du.

Men ho som mi livskraft rana,
og døds-sår i hjarta mitt skar,
gå fram på si stolte bana,
og veit ikkje um at eg var.

Translation: A beautiful Norwegian poem.

fredag 24. september 2010

Den store blåsebortdagen

I dag hadde eg ein låne-bøker-dag. Det er ei stund sidan eg lånte bøker på biblioteket, fordi eg har hatt so mykje å lese frå mi eiga bokhylle, men i dag skulle eg finne eit dikt av Jakob Sande. So fann eg likesogodt hass samla verk. So fann eg Fredrik Høstaker si diktsamling "I gråsona" og då vart eg (og ho nydlegaste) fantastisk glade, og eg fekk lov å låne den fyrst. So kom eg på at eg burde kanskje finne noko av Platon, ettersom eg ska fordjupe meg litt i han.
Og berre so de veit det: eg e utruleg glad i bibliotekarane våre, dei e so fantastisk himla søte og fine!
Då eg kom heim att, spelte Nordavinden so høgt i skogen at eg trudde det hadde komt ei elv og slått seg ned der, og vegen hadde smykka seg i lauvperler. Og eg fekk lyst til å sjå Ole Brumm-episoden om blåsebortdagen.

Translation: I haven't borrowed anything from the library in a long time, but today I finally found some books I wanted to read. Our librarians are so lovely. One of them remembers my name, and we can all chat about whatever comes to our minds when we meet.
When I got home, the wind was so strong that it sounded like a river as it roared through the trees, and I wanted to watch Winnie the Pooh.

torsdag 23. september 2010

Linerlevennen min

I dag lurer eg på om linerlevennen som eg traff for nokre dagar sidan e reist sørover til varmare land for vinteren, slik som Snusmumrikken, eller om ho framleis gjer dei siste førebuingane til den lange reisa. Det e fyrste gongen ho ska reise. Eg lurer på kor ho skal. Når ho kjem tilbake vil ho nok ha blitt heilt vaksa, og fått eit mørk hette. Og vere endå flinkare te å fyke.

Translation: I wonder if my white wagtail friend has gone off towards the south, like Snufkin, or if she's still packing for the long journey. It's her first time leaving. I wonder where she'll go. When she comes back, she'll probably be all grown-up, and be great at flying.

onsdag 22. september 2010

Om å ynskje å vere eit tusenbein

Tenk å gå rundt på skyer! Eller danse på roser!

Eller å skrive medan ein dansar rundt! Eller bli eitt med eit blomstrande kirsebærtre?
No skulle eg ynskje eg var eit tusenbein.
(takk til snutebille for at ho tipsa meg om sockdreams.com!)

Translation: Now I wish I was a catepillar.

tirsdag 21. september 2010

Sånn

...kjennest dagen i dag, eller vent no litt, det va nett sånn den va.

Translation: This is what my day felt like. Wait, this is how is was.

mandag 20. september 2010

Ein dag med putedun og mjuk sol

Omtrent slek arta dagen min seg i dag, med klassefotografering (som inkluderte pysjmas og putedun), sol etter eit par dagar med regn (kanskje blir haustlauvet so tørt at det kruslar i det når ein går gjennom det?), blomkarseblomar (dei som va i den grøne potta) og lysegrn neglelakk (fordi ein finn ut at ein skal lakke dei etter at ein har lege ei stund og prøvd å søve):


Translation: This is how my day went: pillows and pj's for the class photo, soft sun after several days of rain, bright tropaeolaceaes and pale green nail polish.

søndag 19. september 2010

Seks fuglar små

Etter å ha stappa og sydd ferdig tre nye fuglar i går, medan mamma sydde borrelåsar på ein tørr kvist, kunne vi i dag plassere installasjonen vår der den ska vere i omlag ei veke. Håpar ungane i barnehagen syns dei e fine.

Translation: These six birds are going to sit in the window in the local kindergarten. I hoe the children will like them.

lørdag 18. september 2010

Achilles Heel

Fordi eg syns teksten, melodien og stemmebruken e ganske fantastiske. Eg og videoen e veldig fin viss ein ser heile og følgjer ekstra gødt med på dei siste sekunda.


Goodbye to the sky,
I know I can't fly, but I feel love
Do you know how I feel?
You are my achilles heel.
Hello to below, I feel love flow
Like a river flow
You and I standing still
You are my achilles heel.


Feeling free, yeah, what about me?
Well you gotta give it up cos I feel love
Do you know how I feel?
You are my achilles heel
Goodbye to the sky
I know I can't fly, but I feel love
Do you know how I feel?
You are my achilles heel.


For there's a child in your eyes
And the child never dies
So keep the dream alive
With the aid of second sight
I can push with all my might
To make a statue in the sky
Of my achilles heel


Small fry, don't know why
Gotta get high - just to love life
You are my highs and lows
From my head to my toes
I said hey la, will I go far?
Will I go far - cos I love life
Do you know how I feel?
You are my achilles heel
I said oh no no, will I go slow?
Will I go slow, when the feeling flows

For there's a child in your eyes
And the child never dies
So keep the dream alive
With the aid of second sight
I can push with all my might
To make the satue in the sky
Of my achilles heel

Well you're feeling free
So what about me?
I said hello and goodbye but I don't know why
Well while we're small fry
On the line
With my achilles heel

fredag 17. september 2010

The Beauty of Life

er kanelkrydderte i ein alvekopp frå ho nydlegaste,
og visdomsord.

Translation: The Beauty of Life involves fairies, amazing friends and words of wisdom.

torsdag 16. september 2010

Om å vere tetyrst (og nettopp hatt gebus (dialektord for bursdag))

I vel ei veke no so har eg hatt so forferdeleg lyst på te. Teskåpet vårt har vore like variert so vanleg, men det e nettopp det so har vore so forferdeleg: ingen nye tear! Men då e det litt fantastisk å nettopp ha hatt bursdag, og so plutseleg få ein pakke rett framfor nasa di og ho vakre som seier "her e gebussgåva di". Det e ei sånn gåve med kake utanpå, og når ein brettar opp papiret, so e det ein nydeleg liten boks, ogso fyller lufta seg med krydderduft, men so legg ein ikkje merke te det, og so opnar ein opp loket, og ser massemasse teposar som ligg litt hulter til bulter, og ein utbryt "Åh!" inni seg i det ein faktisk registrerer aromaen. So kan ein nesten ikkje vente til ein kjem heim og prøve ut ein av dei seks nye smakane.
(Om språket e litt vanskeleg, so kan eg sei' at det står noke sånt som at det er ein boks med alt du trenge for å overleve)

Medan ein ser gjennom teane, so får ein auge på ein liten grøn knapp med lauv på. Underleg. So ser ein litt forbi og ved sidan av teposane og ser so mykje meir! Eventyrsjokolade, knappar i fine fargar og fasongar, og ei lita blokk med post-it-lappar med grisunge på!

Translation: one of my friends gave me a delayed birthday present today, and this is what was in it.

onsdag 15. september 2010

På jobben til mamma


Translation: I visted my mother in the kinderkarten today, and there I saw a poster that told those working there that they should say and do nice things to one another.

tirsdag 14. september 2010

Varme bølgjer

Frå tid til anna e det lov å fylle ein stor koeit stort krus med varm sjokolade, eller kanskje drikke månge, månge små koppar med litt søte, eller bitre, mjuke bølgjer som stryk nedover halsen.
(sjokoladen på Brævasshytta i Fjærland e ein av dei beste eg har smakt nokon gong)

Translation: I love how hot chocolate feels sweet and (sometimes) bitter at the same time, and how it's like warm waves flow down your throat when you drink it.

mandag 13. september 2010

Om å bli hurrahurra sytten år

- Mamma som vekkjer meg med pakkar.

- Mummisengesett, cardigan og Complete Herbal som gøymer seg inne i pakkane, og til og med eit fint kort med engel på.

- Ein norsklærar som les heimestilen min høgt.

- Å dele ut stykker av sjokoladekaka i matpausa og få masse klemmar før nokre av venen finn ut at dei ska synge, ogso klappar alle dei som e i kantina.

- Å gå i ein butikk der ein kan småprate litt med ho som står bak disken, ogso spør ho heilt tilfeldig kor gamal eg e no, og når ho får vete at eg har bursdag i dag, so seier ho at då må eg få is! Ogso takkar eg nei og seier at det e 'kje nødvendig, og då vimsar ho litt og finn fram to kjærleikar på pinne og seier at viss eg ikkje ve ha is, so må eg ha kjærleik på pinne.

- Å kjenne at fjella heime e blitt lågare sidan i dag tidleg, og at ein endeleg ikkje trenge å leike at eine sytten år (når vi leika store før, va eg alltid sytten).

- Pappa som droppar jakta og lagar kylling og ris berre til meg når eg kjem heim.

- Eit utal (som blir ganske so positivt) gratulasjonar frå fine folk når ein kjem heim og sjekkar e-post og hugsar at ein har mobiltelefon.

- Høyre på fine songar som te dømes Nine In the Afternoon av Panic" At the Disco.


Translation: It feels like I've been sixteen for a very long time, but suddenly (and finally) I am seventeen. When I was a child and we pretended to be older, I always wanted to be seventeen. So today I've opened a few presents, recieved lots of hugs and congratulations.

søndag 12. september 2010

Bursdagskake

I dag vakna eg to timar itdlegare enn eg hadde planlagt, og då eg kom ned på kjøkenet hadde mamma sett fram sjokoladekaka på bordet, og venta på at eg skulle stå opp sånn at vi kunne pynte den. Fordi mamma mi e so fin at ho insisterer på å lage kake til bursdagane våre, sånn sjokoladekake vi alltid hadde i barneselskap.
So såg eg på at ho strauk sjokoladeglasur over,
medan eg sjølv gjorde rein skåla som kokesjokoladen hadde smelta i (de har vel høyrt om frukostdessert?),
Tradisjonen tru, hadde vi kjøpt nonstop te pynt, og sia storebroren e i Trondheim, so e det litt vanskeleg for han å vere med å pynte. So då ringde eg han istadenfor og sa at han fekk bestemme ka eg skulle lage på kaka.
Storebroren utforda meg te å lage ein fugl, ein sånn liten ein, og då fann eg ut at eg ville prøve å lage ein raudstrupe.
Ogso vart det ein stjernehimmel òg.

Translation: My mother insists on making the traditional chocolate cake for our birthdays, and we always decorate it with nonstops. My big brother is away for the time being, but I called him, and he told me to make a bird. And I added a starry sky too.

lørdag 11. september 2010

Eit lite forsøk

... på å teikne i Tove Jansson-stil.

Translation: I tried to draw like Tove Jansson.

fredag 10. september 2010

Beautiful Blogger

Då eg kom heimatt i dag, so hadde eg fått ei utfordring av Maren som eg ikkje hadde aning om at visste om bloggen min eingong, og då kan eg vel ikkje anna enn å bli glad og gjere mitt beste for å fullføre (sjølv om det e litt skummelt). Utfordringa va å skrive sju tilfeldige fakta om meg sjølv. Hm, det kan jo bli... interessant?

1. Då eg va lita samla eg på ganske mykje rart: steinar, skjel, frimerker, serviettar, klistremerker, kattefigurar og små ting eg fann slengande rundt omkring, sånt som ikkje kunne brukast te so mykje. Eg har framleis eit skrin med fjører, plastblomar, øydelagde perler, trådar, silkeroser og liknande. No har eg funne ut at eg ska konsentrere meg om å samle på kort med englemotiv (men berre sånne som folk gjev meg, fordi eg likar best ting som har ei historie bak seg, og det blir liksom so rart å ha ein haug papir som ikkje har noko å fortelje) og ord.

2. Eg tør påstå at eg e eit naturmenneske, reisemenneske, bymenneske, vere-akkurat-der-eg-e-menneske og lære-nye-tingmenneske.

3. Eg lærer fransk av to små, veldig gode grunnar:
- So eg kan forstå alle kommentarane til Hercule Poirot i filmane.
- So eg kan lese Thorgal på originalspråket ein dag.

4. Når eg ska bygge meg hus, so ve eg ha eit tårn i det med mange vindauge, der ein kan sitte og sjå på stjernene, og kanskje ha eit lite blomerom om vinteren.

5. Eg har ikkje levd eit sekund utan hund i familien, og eg ska kalle min fyrste hund Jaci, etter tupi-indianarane sitt ord for "måne" (men eg ska uttale c-en /k/ og ikkje /s/).

6. Eg har klappa ei vill ugle, og ugler e dei finaste fuglane eg veit om, ved sida av raudstrupen. Eg har veldig lyst til å synge med ein raudstrupe, men kvar gong den syng kjenner eg meg so rar og klumsete og finn ut at det blir finast viss eg teier still.

7. Eg syns gamle folk e utruleg nydelege, og elskar å høyre når dei fortel historier eller viser og lærer vekk ting dei kan og som eigentleg alle burde kunne.
Ogso sender eg utfordringa vidare te Robvild, Snutebille, Tine Katrine og Regndans.


Translation: Seven random facts about myself:

- When I was little, I used to collect all sorts of things, but now I only collect cards with angels on them.
- I'm an everything-human.
- I learn French to be able to read Thorgal and to understand Poirot's French comments.
- I want a tower in my house.
- I haven't lived once second without a dog in the family.
- I've patted a wild owl, which is my favourite bird along with the robin.
- I think old people are wonderful.

torsdag 9. september 2010

Det går bra

Treet er ganske gamalt. Har vore gamalt so lenge eg kan hugse, og kanskje før det òg? Når stegen støttar seg til stammen når ein ikkje ut til dei best modna fruktene, so ein får endre taktikk. Der er ei grein som e ganske so tjukk, Ein får prøve å sjå om ho held. Pappa seier det går bra.
Etter eit par steg kjenner ein at greina e mjuk, skulle nesten ikkje tru at eit so tørt tre kunne vere so mjukt, og det gyngar og det bles opp til lett bris inne i magen. Midt oppe på stegen aukar det til kuling, nærmast sterk. Eit steg til og det vesle skipet blir kasta fram og tilbake inne i magen. Pappa der nede tek tak rundt stigen: "Det går bra". Greina svaiar endå meir, stegen svaiar endå meir, eg svaiar endå meir. So skjønar kapteinen at han må ta saka i eigne hender, og han spring opp mot roret og tek eit fast tak rundt det finslipte treet. "Alle mann til babord side!" ropar han gjennom stormvinden, og monsterbølgja rullar framover. Men det går bra, for no har kapteinen skjønt det: han må vere eitt med skipet, som er eitt med havet.
Eg lener meg litt til venste og let overkroppen kvile mot stegen. Bli eitt med stegen. Stegen legg seg litt tyngre mot greina, men ho svaiar ikkje meir. Treet, stegen og eg.

Translation: To be in a ladder up in the plum tree, feeling wobbly as if there was a storm building up inside my stomach, and then finding that it's all right, as long as we can feel as one. The Tree, the ladder and me.

onsdag 8. september 2010

Stjernehimmelblå

E det ikkje fantastisk at ein kan sende melding til ho vakraste der det står "Sei ein farge", ogso når ein får svar so står det "stjernehimmelblå!" med stort smilefjes etterpå?
Same kvelden rota eg litt i neglelakkmappa mi, og dar fann eg ein farge som vart litt stjernehimmelblå, og då vart eg glad!

Translation: Isn't it just wonderful when you ask one of your friends to say a colour and she replies "starry-sky-blue"?

tirsdag 7. september 2010

Oppskrift?

I kveld gjekk eg tur, og so kom eg over ei lita gullgruve ute i skogen. Men eg anar ikkje ka eg ska gjere med alt gullet eg grov fram, for eg har lyst til å gjere noko lit nytt og spenande med det. Får leite litt i bøkene, det må no stå noke der. Elles, so hadde det sikkert vore te hjelp om noken av dokke visste om noken gode oppskrifter der kantarell eller bleik piggsopp e involvert?

Translation: Just a few hours ago, I found gold out in the forest. Do you know of any good recipies involving chantarelles og hedgehog mushrooms?